Понос перевести на немецкий
Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
Sie glauben, Korruption werde belohnt… und die Gläubigen werden verstoßen und schlecht behandelt.
OpenSubtitles2018.v3
Они поносили его, высмеивали и гнали из города.
Sie beschimpften und verhöhnten ihn und trieben ihn aus der Stadt.
LDS
Своим участием в ложном поклонении иудеи поносят Иегову.
Durch ihre Beteiligung an falscher Anbetung haben diese Juden Jehova geschmäht.
jw2019
Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить.
Vielleicht darf ich ihn mir ab und zu ausleihen.
OpenSubtitles2018.v3
У него понос, весь тротуар изгадил.
OpenSubtitles2018.v3
Тех, кто полагается на Иегову, будут обливать грязью и поносить за их мужественную позицию, но этого не следует бояться.
Wer auf Jehova vertraut und mutig Stellung bezieht, wird zwar deswegen geschmäht werden, doch davor braucht er sich nicht zu fürchten.
jw2019
«…Я действительно видел свет, и посреди этого света я видел Двух Лиц, и Они действительно говорили со мной; и несмотря на то, что меня ненавидели и преследовали за то, что я говорил, что я видел видение, все же это была истинная правда; и в то время, как меня преследовали, поносили и распространяли обо мне со злостью всякую ложь за это, в душе моей я спрашивал себя: Почему меня преследуют за то, что я говорю правду?
„Ich hatte tatsächlich ein Licht gesehen, und mitten in dem Licht hatte ich zwei Personen gesehen, und sie hatten wirklich zu mir gesprochen; und wenn man mich auch hasste und verfolgte, weil ich sagte, ich hätte eine Vision gesehen, so war es doch wahr; und während man mich verfolgte und mich schmähte und mich auf alle mögliche Weise böse verleumdete, musste ich mich im Herzen fragen: Wieso verfolgt man mich, weil ich die Wahrheit sage?
LDS
Поносил разок, а потом съел.
Wir tragen sie einmal und essen sie danach.
OpenSubtitles2018.v3
Понос и высокая температура являются обычными симптомами.
Häufig klagen die Kinder über Durchfall und Fieber.
jw2019
За долгую, мучительную историю арабо-израильского конфликта они не поносили ни одного израильского премьер-министра – возможно, за исключением Ариэля Шарона – больше чем Нетаньяху.
In der langen, qualvollen Geschichte des arabisch-israelischen Konflikts haben sie sicher keinen israelischen Premierminister mehr gehasst als ihn – möglicherweise mit Ausnahme Ariel Sharons.
ProjectSyndicate
По сообщению газеты «Мессаджеро», более половины страдающих «офисной болезнью» жалуются также на боль в спине и пояснице, головные боли, тошноту, головокружение и трудности с удержанием равновесия, колебания кровяного давления, понос, запоры, колиты и гастрит.
Mehr als die Hälfte der von der „Bürokrankheit“ Betroffenen klagte außerdem über Rückenschmerzen, Kopfschmerzen, Übelkeit, Schwindel oder Gleichgewichtsstörungen, Schwankungen des Blutdrucks, Durchfall, Verstopfung, Kolitis oder Gastritis, das meldete die Zeitung Il Messaggero.
jw2019
Он не жаловался на кровавый понос?
Hat er etwas von blutigem Durchfall erwähnt?
OpenSubtitles2018.v3
20 В Нагорной проповеди Иисус сказал: «Счастливы вы, когда люди поносят и преследуют вас и из-за меня лживо говорят о вас все плохое.
20 In der Bergpredigt sagte Jesus: „Glücklich seid ihr, wenn man euch schmäht und euch verfolgt und lügnerisch allerlei Böses gegen euch redet um meinetwillen.
jw2019
Наши родители этому нас научили: возноси добро, поноси зло.
Unsere Eltern lehren uns: das Gute loben, das Böse schelten.
ted2019
Он и его жена поносили ее за решение стать членом Церкви и требовали, чтобы она отреклась, отказалась от своей новой религии.
Er und seine Frau tadelten sie scharf dafür, sich der Kirche angeschlossen zu haben, und sie verlangten von ihr, ihrer neuen Religion abzuschwören und sich von ihr abzuwenden.
LDS
H7 вызывает кровавый понос и приводит к гемолитико-уремическому синдрому.
E. coli HO 157 verursacht blutige Diarrhö und hämolytisch-urämisches Syndrom.
OpenSubtitles2018.v3
3 Давид слышит, что Голиаф «поносит воинство Бога живого». И он предлагает себя выступить против великана.
3 David hört, daß Goliath „die Schlachtreihen des lebendigen Gottes verhöhnt“. Da bietet er sich an, mit dem Riesen zu kämpfen.
jw2019
Он знал, что мы мормоны; и, как только мы приступили к еде, он начал поносить мормонов.
Er wusste, dass wir Mormonen waren, und sobald wir begonnen hatten zu essen, begann er, auf die Mormonen zu schimpfen und sie mit Flüchen zu belegen.
LDS
Что поможет нам сохранить духовное равновесие, когда нас начинают сильно поносить за веру?
Wie können wir verhindern, unser geistiges Gleichgewicht zu verlieren, wenn wir sehr schlecht gemacht werden?
jw2019
Прости, но я не могу их поносить хотя бы один день?
Entschuldigung, kann ich das nicht einfach tragen & lt; br / & gt; noch für einen Tag, nur einen Tag und dann wieder geben?
QED
Первые пару часов Вас будет рвать и у Вас будет сильнейший понос.
Innerhalb der ersten Stunden setzt das Erbrechen ein, zusammen mit einem lähmenden Durchfall.
OpenSubtitles2018.v3
Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.
Blutiger Durchfall, Erbrechen, benommen durch Fieber.
OpenSubtitles2018.v3
В канадской провинции Нью-Брансуик один проповедник начал поносить с кафедры брата Расселла, а среди слушателей был человек, который сам читал его труды.
Als ein Prediger in New Brunswick (Kanada) von seiner Kanzel aus eine abfällige Predigt über Russell hielt, befand sich in der Zuhörerschaft ein Mann, der die von Bruder Russell verfaßte Literatur selbst gelesen hatte.
jw2019
Хватит меня поносить.
Hören Sie auf, meine Dinge auszumisten.
OpenSubtitles2018.v3
«Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня» (Матфея 5:11).
„Glücklich seid ihr, wenn man euch schmäht und euch verfolgt und lügnerisch allerlei Böses gegen euch redet um meinetwillen“ (Matthäus 5:11).
jw2019
Источник
Тем не менее, в случае с пневмонией и диареей у нас есть все основания полагать, что мы сможем добиться успеха, потому что мы уже знаем, как это работает.
Doch im Fall von Lungenentzündung und Durchfall haben wir allen Grund an den Erfolg zu glauben, weil wir bereits wissen, was funktioniert.
ProjectSyndicate
Но диарея настойчиво продолжалась — испражнения были частыми, водянистыми, неудержимыми.
Aber die Diarrhö ließ nicht nach — häufig, wäßrig, unkontrollierbar.
jw2019
Голодный кризис, имевший место на Африканском Роге в 2006 году, особенно затронул Ваджир, так как наряду с проблемами в питании среди населения получили широкое распространение корь и диарея.
Von der Hungerkrise am Horn von Afrika 2006 war Wajir in besonderem Maße betroffen, nachdem es neben der insgesamt schlechten Ernährungssituation noch zu einem Ausbruch von Diarrhoen und Masern kam.
WikiMatrix
Даже в Соединенных Штатах в больницы до сих пор поступает свыше 100 тысяч страдающих диареей младенцев и дошкольников каждый год.
Selbst in den Vereinigten Staaten werden jedes Jahr über 100 000 Säuglinge und Kinder im Vorschulalter mit dieser Krankheit in Kliniken eingewiesen.
jw2019
Изучение динамики заболеваемости диареей среди пользователей SODIS показывает снижение заболеваемости на 30—80 %.
Untersuchungen zur Verringerung von Durchfallerkrankungen durch die Anwendung von SODIS zeigen einen reduzierenden Effekt von 30–80 %.
WikiMatrix
Во-первых, диарея и сыпь от подгузников?
Erstens, Durchfall und Windelausschlag?
OpenSubtitles2018.v3
jw2019
Поэтому дети страдают диареей и обезвоживанием организма, а также болезнями дыхательных путей и желудочно-кишечными заболеваниями.
Die Folge ist, daß die Babys an Diarrhö und Dehydratation sowie an Erkrankungen der Atemwege und des Magen-Darm-Trakts leiden.
jw2019
Диарея и многие проблемы последней мили именно такие.
Durchfall und viele Probleme der letzten Meile sind so.
ted2019
От этого может нарушиться функция кишечника, начаться продолжительная диарея и кровотечение из прямой кишки.
Dadurch funktioniert vielleicht der Darm nicht mehr, und es stellen sich anhaltender Durchfall und Blutstuhl ein.
jw2019
Может быть, виновата диарея.
Vielleicht ist der Durchfall schuld.
ted2019
По всему миру около 40 миллионов детей в возрасте до пяти лет заболевает пневмонией и свыше миллиарда — диареей.
Weltweit leiden ungefähr 40 Millionen Kinder unter fünf Jahren an Lungenentzündung und über eine Milliarde der gleichen Altersklasse an Durchfall.
jw2019
Предполагается наличие связи между развитием розацеа и желудочно-кишечными симптомами, такими как гипохлоргидрия желудка, диспепсия, диарея, запор, или алиментарными симптомами, но серьезных доказательств относительно какой-либо зависимости получено не было.
Eine Assoziation mit gastrointestinalen Symptomen wie eine gastrische Hyperchorhydrie, Dyspepsie, Diarrhoe, Obstipation, Ernährungssymptome wurde angenommen, ein Zusammenhang konnte durch aussagekräftige Evidenzen nicht belegt werden.
Common crawl
Например, матери часто приводят ко мне своих детей, больных диареей.
Zum Beispiel bringen Mütter oft Kinder zu mir, die zufolge von Durchfall unterernährt sind und viel Flüssigkeit verloren haben.
jw2019
Сэм: «Я страдал диареей и болезнью десен.
Sam: Ich litt viel unter Durchfall– und Zahnfleischerkrankungen.
jw2019
Одна из основных причин, почему это происходило – это диарея.
Einer der Hauptgründe dafür war Durchfall.
QED
Полин: «У меня была диарея, язвы во рту и тошнота».
Pauline: Mir war ständig übel, ich hatte oft Durchfall und mein Mund war voller Geschwüre.
jw2019
Активизировать принятие проверенных экономичных мер по борьбе с болезнями и недоеданием, которые являются основными причинами детской смертности и заболеваемости, в том числе путем сокращения на одну треть смертности, вызываемой острыми респираторными заболеваниями, сокращения в два раза смертности, вызываемой диареей у детей в возрасте до пяти лет, сокращения в два раза смертности от туберкулеза и заболеваемости туберкулезом, а также сокращения заболеваемости кишечными паразитарными болезнями, холерой, болезнями, передаваемыми половым путем, ВИЧ/СПИДом и всеми формами гепатита, и обеспечить, чтобы эффективные меры были недорогостоящими и доступными, особенно в крайне неблагополучных районах или для маргинализованных групп населения.
die bewährten, kostenwirksamen Maßnahmen gegen Krankheiten und Mangelernährung verstärken, welche die Hauptursachen von Kindersterblichkeit und ‐morbidität sind, namentlich durch die Senkung der Zahl der Todesfälle wegen akuter Atemwegsinfektionen um ein Drittel, die Halbierung der Todesfälle wegen Durchfallerkrankungen bei Kindern unter fünf Jahren, die Halbierung der Todesfälle und der Prävalenz von Tuberkulose und die Reduzierung der Fälle von Darmparasitosen, Cholera, sexuell übertragbaren Infektionen, HIV/Aids und allen Formen von Hepatitis, sowie sicherstellen, dass wirksame Maßnahmen bezahlbar und zugänglich sind, insbesondere in marginalisierten Gebieten und für ausgegrenzte Bevölkerungsgruppen;
UN-2
Но так как ежегодно полмиллиарда детей страдает диареей, предоставить каждому расфасованную соль является огромной задачей.
Doch wenn man bedenkt, daß jährlich eine halbe Milliarde Kinder Diarrhö bekommen, so ist es eine Mammutaufgabe, soviel Salz herzustellen, daß jedes kranke Kind versorgt werden kann.
jw2019
То же самое можно сказать о ребенке с диареей — жидкость в его теле должна быть возмещена.
Dasselbe trifft auf ein Kind mit Diarrhö zu — der Flüssigkeitsverlust in seinem Körper muß ersetzt werden.
jw2019
OpenSubtitles2018.v3
А в мире смыва и водопровода, как я его называю, в котором большинству из нас повезло родиться, самые частые симптомы этих болезней, такие как диарея, стали темой для шуток.
In einer – wie ich sie nenne – gespülten und kanalisierten Welt, in der die meisten hier glücklicherweise leben dürfen sind die häufigsten mit diesen Krankheiten verbundenen Symptome – Durchfall – mittlerweile ein Witz.
ted2019
На самом деле, это пневмония и диарея – «забытые убийцы», – на счету которых больше всего погибших и которые уносят более двух миллионов наиболее уязвимых жизней в год.
Tatsächlich jedoch gehen die meisten Todesfälle auf das Konto von Lungenentzündung und Durchfall – die „vergessenen Killer”- denen jedes Jahr über zwei Millionen der am stärksten gefährdeten Kinder zum Opfer fallen.
ProjectSyndicate
Вместе с тем, почти # миллионов детей умирают каждый год, не дожив до своего пятого дня рождения, причем большинство из них- от таких поддающихся профилактике заболеваний, как диарея или малярия
Dennoch sterben jährlich nahezu # illionen Kinder vor Erreichen ihres fünften Lebensjahrs an zumeist vermeidbaren Krankheiten wie Durchfall oder Malaria
MultiUn
Через каких-то 30 минут могут появиться типичные симптомы непереносимости лактозы: тошнота, спазмы, вздутие живота и диарея.
Schon nach nicht einmal 30 Minuten kommt es zu den typischen Symptomen wie Übelkeit, Krämpfe, Blähungen und Durchfall.
jw2019
Источник
ru Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
de Die Gleichsetzung von Dividendenzahlungen aus dem Ausland und in das Ausland mit einem Kapitalverkehr ist eine richterliche Konstruktion; die Dividenden werden in dem Vertrag nicht ausdrücklich erwähnt – ebenso wenig in der Richtlinie
ru Они поносили его, высмеивали и гнали из города.
de Sie haben die ganze Welt bereist, was meinen Sie
ru Своим участием в ложном поклонении иудеи поносят Иегову.
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – (IT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! “Niemand darf zur Todesstrafe verurteilt oder hingerichtet werden.
ru Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить.
de Schließlich sind alle unsere Mitgliedstaaten erfahrene und gefestigte Demokratien.
ru У него понос, весь тротуар изгадил.
ru Тех, кто полагается на Иегову, будут обливать грязью и поносить за их мужественную позицию, но этого не следует бояться.
de Außer wir haIten CornwaIIis im Süden fest, bis die Franzosen kommen
ru «…Я действительно видел свет, и посреди этого света я видел Двух Лиц, и Они действительно говорили со мной; и несмотря на то, что меня ненавидели и преследовали за то, что я говорил, что я видел видение, все же это была истинная правда; и в то время, как меня преследовали, поносили и распространяли обо мне со злостью всякую ложь за это, в душе моей я спрашивал себя: Почему меня преследуют за то, что я говорю правду?
de Na dann, Junge, aufmachen
ru Поносил разок, а потом съел.
de & # TABLETTEN-PVC-PTFE/ALU-BLISTERPACKUNG (für weiße und durchsichtige Blisterpackung
ru Понос и высокая температура являются обычными симптомами.
de Die Europäische Union wird sich für den Schutz der natürlichen Ressourcen als Grundlage wirtschaftlicher Entwicklung einsetzen, sie wird um die Förderung der Ökoeffizienz bemüht sein, wird die nachhaltige Verwendung von Wasser, Boden und Energie fördern und dazubeitragen, dass der Teufelskreis von Armut und umweltfeindlicher Degradation durchbrochen wird.
ru За долгую, мучительную историю арабо-израильского конфликта они не поносили ни одного израильского премьер-министра – возможно, за исключением Ариэля Шарона – больше чем Нетаньяху.
de Die Vorausetzungen für die Interventionsfähigkeit der Erzeugnisse müssen festgelegt werden, indem zum einen die nicht für die nationale Erzeugung der Mitgliedstaaten repräsentativen Erzeugnisse und die Erzeugnisse ausgeschlossen werden, die den einschlägigen Hygiene-und tierseuchenrechtlichen Vorschriften nicht entsprechen sowie zum anderen die Erzeugnisse, deren Gewicht das marktgängige Normalgewicht überschreitet
ru По сообщению газеты «Мессаджеро», более половины страдающих «офисной болезнью» жалуются также на боль в спине и пояснице, головные боли, тошноту, головокружение и трудности с удержанием равновесия, колебания кровяного давления, понос, запоры, колиты и гастрит.
de Eine Reaktion auf die Empfehlung findet sich in der Begründung des geänderten Vorschlags der Kommission für das genannte Programm
ru Он не жаловался на кровавый понос?
ru 20 В Нагорной проповеди Иисус сказал: «Счастливы вы, когда люди поносят и преследуют вас и из-за меня лживо говорят о вас все плохое.
ru Наши родители этому нас научили: возноси добро, поноси зло.
de Und es ist mein Exfreund
ru Он и его жена поносили ее за решение стать членом Церкви и требовали, чтобы она отреклась, отказалась от своей новой религии.
de Sobald die Körper aller Tiere empfänglicher Arten zur Verarbeitung und unschädlichen Beseitigung entfernt wurden, sind die Stallungen und sonstigen Wirtschaftsräume, Höfe usw., die während der Tötung, Schlachtung oder Tierkörperuntersuchung kontaminiert wurden, im Sprühverfahren mit den für diesen Zweck zugelassenen Mitteln zu desinfizieren
ru H7 вызывает кровавый понос и приводит к гемолитико-уремическому синдрому.
de Die Verhandlung war eine List
ru 3 Давид слышит, что Голиаф «поносит воинство Бога живого». И он предлагает себя выступить против великана.
de Titrationsstufe einmal tägliche Abenddosis (mg Base) #,#* # #* # #* # * falls erforderlich
ru Он знал, что мы мормоны; и, как только мы приступили к еде, он начал поносить мормонов.
de Ich bin nicht politisch
ru Что поможет нам сохранить духовное равновесие, когда нас начинают сильно поносить за веру?
de Wie bereits angedeutet wird der Staat in der Zwischenzeit, sofern erforderlich, Maßnahmen ergreifen, um das Unternehmen vor Finanzproblemen zu bewahren
ru Прости, но я не могу их поносить хотя бы один день?
de Bei den derzeit geltenden Maßnahmen handelt es sich um einen endgültigen Antidumpingzoll, der mit der Verordnung (EG) Nr. #/# des Rates eingeführt wurde
ru Первые пару часов Вас будет рвать и у Вас будет сильнейший понос.
ru Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.
de Die Gründe für den Zahlungsaufschub des ursprünglichen Beitrags von Eurocontrol standen im Zusammenhang mit dem Erlass neuer Statute des SJU
ru В канадской провинции Нью-Брансуик один проповедник начал поносить с кафедры брата Расселла, а среди слушателей был человек, который сам читал его труды.
de und dann zertrümmerten sie ihm den Schädel
ru Хватит меня поносить.
de Ich weiß, es ist albern, aber sag mir bitte die Wahrheit
ru «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня» (Матфея 5:11).
de die Kosten betreffen ausschließlich den Zeitraum, in dem das Vorhaben kofinanziert wird
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Да! У тебя случается понос и нам нужно срочно покидать дом.
Другие результаты
А также, для родственников Говардушки, у нас есть противоаллегренные, противоязвенные, и средства от поноса и запора.
Und dann haben wir für Howies Verwandte Antihistaminika,… Säureblocker und Medikamente gegen Durchfall und Verstopfung.
Ему можно было всучить лекарство от поноса и сказать, что это арабика.
Immerhin konnte er guten Kaffee von einem Darmmittel unterscheiden.
Но доктор Кадди передавала, что это просто обезвоживание и понос.
Она издаёт волны, которые вызывают тошноту и понос.
Они спросят меня о кишках и кровавом поносе?
Uh, sie stellen mir Fragen über Gedärme und blutigen Stuhl?
Романы с женщинами и жуткий понос, который нападает на него каждый раз в пустыне.
Affären mit Frauen und den schlimmen Durchfall, den er jedes Mal in der Wüste hat.
Итак, что вызывает кровавый понос, атаксию и почечную недостаточность?
Was verursacht blutige Diarrhö, Ataxie und Nierenversagen?
В мясных котлетах нашли вирус кишечной палочки, вызывающий боли в животе и понос.
Die Burger waren mit E. Coli-Bakterien verseucht, was zu Krämpfen und Durchfall führen kann.
Хотя понос сейчас не главная проблема.
Auch wenn Hygiene jetzt nicht das Hauptproblem ist.
Однажды на Кабо Джеффа скрутил понос.
Jeff hatte mal echt schlimmen Durchfall in Cabo.
Настоятель не любит, когда мы поносим книгу.
У меня похоже понос после этих острых лепёшек.
Hast du Lust auf ‘ne Runde “Wurst versenken”? Oh, mein Gott.
Нет, Кэрол, ни у кого нет поноса.
Никогда ни поноси девчонок из Гримсби.
Beleidige niemals im Leben ein Mädel aus Grimsby.
Микробы! От них бывают простуды, запах из рта, понос.
Теперь все будут наказаны за твой словесный понос.
Jetzt bezahlen alle für dein unflätiges Gerede.
Можно есть шоколад и от этого прекратится понос?
Ну у меня болит голова, а у Бойда понос.
У меня похоже понос после этих острых лепёшек.
Ich muss erst mal ‘n dicken Taco legen.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 102. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 119 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я сначала думал, у него понос, а он говорит, что как раз наоборот.
Знаю. У меня словесный понос, а там меня некому остановить.
und es ist keiner da, der mich aufhalten kann.
Другие результаты
Хотя понос сейчас не главная проблема.
Auch wenn Hygiene jetzt nicht das Hauptproblem ist.
Однажды на Кабо Джеффа скрутил понос.
Jeff hatte mal echt schlimmen Durchfall in Cabo.
Настоятель не любит, когда мы поносим книгу.
У меня похоже понос после этих острых лепёшек.
Hast du Lust auf ‘ne Runde “Wurst versenken”? Oh, mein Gott.
Они спросят меня о кишках и кровавом поносе?
Uh, sie stellen mir Fragen über Gedärme und blutigen Stuhl?
Нет, Кэрол, ни у кого нет поноса.
Никогда ни поноси девчонок из Гримсби.
Beleidige niemals im Leben ein Mädel aus Grimsby.
Микробы! От них бывают простуды, запах из рта, понос.
Теперь все будут наказаны за твой словесный понос.
Jetzt bezahlen alle für dein unflätiges Gerede.
Но доктор Кадди передавала, что это просто обезвоживание и понос.
Да! У тебя случается понос и нам нужно срочно покидать дом.
Можно есть шоколад и от этого прекратится понос?
Man isst Schokolade, und davon hört der Durchfall auf?
Ну у меня болит голова, а у Бойда понос.
У меня похоже понос после этих острых лепёшек.
Ich muss erst mal ‘n dicken Taco legen.
Им нужен сотрудник на ночные дежурства. Успокаивать истеричных родителей, которые считают понос перитонитом.
Er sucht jemanden teilzeit, um hysterische Eltern zu beruhigen, die einen Magenvirus für eine Peritonitis halten.
Если поем здесь ещё раз точно заработаю понос.
Wenn ich nochmal hier esse, bekomme ich Dünnpfiff.
Она издаёт волны, которые вызывают тошноту и понос.
Не знаю. Понос или вроде того.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 102. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 141 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник